Was ich für Sie tun kann

Korrektorat/Lektorat D, E, Sp, F, I

Als Korrektorin prüfe ich nicht nur Rechtschreibung und Grammatik, sondern auch Logik, Einheitlichkeit, Interpunktion und Typografie. Lektoriere ich deutsche Texte, bringe ich zusätzlich Stilvorschläge an.

 
Bearbeitung mehrsprachiger Aufträge

Beim Korrigieren verschiedener Sprachversionen eines Printprodukts mache ich einen Vergleich zum Original und stimme die Sprachen untereinander ab – so erhalten Sie alles aus einer Hand, das erspart Ihnen das Zusammentragen der Inputs von verschiedenen Providern.

 
Textoptimierung/Redigieren Deutsch

Ich übernehme das stilistische Feilen für Sie – wenn Sie zwar wissen, was Sie schreiben möchten, Ihrem Text der letzte Schliff aber noch fehlt.

 
Terminologie- und Glossararbeit

Ich beachte die Corporate Language oder spezielle Wordings Ihres Unternehmens und achte auf die nötige sprachliche Konsistenz – innerhalb eines Dokuments und von Auftrag zu Auftrag. Auf Wunsch erstelle ich für Sie ein firmeneigenes Glossar und halte es auf dem aktuellsten Stand.

 
Übersetzungen

Ich übersetze vor allem aus dem Spanischen und Englischen, je nach Themengebiet aber auch aus dem Französischen und Italienischen ins Deutsche (andere Versionen auf Anfrage). Mein Ziel: dem Original treu bleiben, ohne dass der übertragene Text die Leser gleich an eine Übersetzung denken lässt.

 
Qualitätssicherung bestehender Übersetzungen

Ich überprüfe Übersetzungen auf Vollständigkeit, korrekte Adaptation, Tonalität und Konsistenz. So sind Sie sicher, dass Ihre Botschaften auch in der Fremdsprache wirklich das aussagen, was Sie meinen.

 
Sprachberatung

Nach Bedarf erledige ich Abklärungen zu Grammatik, Orthografie, Terminologie und Idiomatik, sprachlicher Gleichstellung, politischer Korrektheit etc.

 
Der kritische Blick von aussen

Ich lese Ihren Text aus der Sicht Ihrer Kunden und auf seine Wirksamkeit hin, wenn Sie das wünschen.


Menu