Leidenschaft Sprache – Sprache aus Leidenschaft
Leidenschaft Sprache – Sprache aus Leidenschaft

Angebot

Ob für Werbe- oder PR-Produkt, Geschäftsbericht, Mitarbeiterzeitschrift oder Website: Profitieren Sie von meiner langjährigen Erfahrung als Sprachspezialistin.

Gemeinsam mit Ihnen sorge ich für ein optimales Endprodukt – denn nur wenn neben der Aussage auch Sprache und Form eines Textes stimmen, kommt Ihre Botschaft wirklich an.
 

Meine Dienstleistungen

Korrektorat in DE/EN/ES/FR/IT, Lektorat/Textarbeit in DE

Ich korrigiere Rechtschreibung, Grammatik, Zeichensetzung, achte aber auch auf Logik, Einheitlichkeit und Typografie (sprachliches und visuelles Korrektorat in fünf Sprachen). Bei mehrsprachigen Aufträgen achte ich auf Konsistenz über alle Sprachen hinweg.

In deutschen Texten sorge ich mit Stilvorschlägen zusätzlich für den letzten Schliff.
Oder ich schreibe für Sie einen Text nach Ihren Vorstellungen – wenn Sie wissen, was Sie sagen möchten, aber lieber eine Spezialistin ans Werk lassen.

Übersetzungen von ES/EN/FR/IT nach DE

Als Deutsch-Muttersprachige übersetze ich ausschliesslich ins Deutsche: vor allem aus dem Spanischen und dem Englischen, je nach Themengebiet auch aus dem Französischen und Italienischen (andere Versionen auf Anfrage, in Zusammenarbeit mit Berufskolleg:innen).

Mein Ziel: dem Original treu bleiben, ohne dass der übertragene Text die Leser:innen gleich an eine Übersetzung denken lässt. Fachlich genau, stilistisch passend – auch bei komplexen Themen.

Qualitätssicherung Übersetzungen

Ich überprüfe Übersetzungen auf Vollständigkeit, korrekte Adaptation, Tonalität und Konsistenz.
So sind Sie sicher, dass Ihre Botschaften auch in der Fremdsprache wirklich das aussagen, was Sie meinen.

Corporate Language, Terminologiearbeit

Ich unterstütze Sie bei Ihrer Corporate Language und sorge für eine terminologisch konsistente Kommunikation.
Auf Wunsch erstelle ich für Sie ein firmeneigenes Glossar und halte es auf dem aktuellsten Stand.

Sprachberatung

Sie haben Fragen zu Grammatik, Orthografie, Terminologie und Idiomatik, zu sprachlicher Gleichstellung oder Political Correctness?
Ich schaffe Klarheit oder übernehme gern die nötigen Abklärungen für Sie.

Post-Editing von mit KI erstellten Dokumenten

Wurde Ihr Dokument mit KI erstellt, prüfe ich es auf Fehler sowie auf Sinn und Verständlichkeit, schlage wo nötig Verbesserungen vor und schaue, dass der Inhalt stimmig und frei von Halluzinationen ist.

Der kritische Blick von aussen

Nutzen Sie meinen Input als erste Leserin Ihres Texts: Ich lese ihn auch aus der Sicht Ihrer Kunden und auf seine Wirksamkeit hin.

 

Meine speziellen Assets – Ihre Vorteile

  • kompetente Ansprechpartnerin, 30 Jahre Berufserfahrung
  • hohes Qualitätsbewusstsein, zuverlässig, termintreu, flexibel
  • mehrsprachige Aufträge aus einer Hand (Konsistenz)
  • Synergien zwischen Korrektorat/Lektorat und Übersetzung
  • kunden- und lösungsorientierte Arbeitsweise, mit- und vorausdenkend
  • der kritische Blick von aussen
  • Zusammenarbeit mit anderen Sprachspezialist:innen

 

So arbeite ich

Ich arbeite im Normalfall digital – entweder direkt in Ihrer Word-Datei mit der Überarbeitungsfunktion oder per Acrobat-Tools in Ihrem PDF (Details dazu finden Sie in den FAQ). So sind die Korrekturen transparent und lassen sich einfach umsetzen, zudem eliminieren Sie eine potenzielle Fehlerquelle und sparen Zeit. Bei Bedarf ziehe ich weitere Sprachprofis aus meinem Netzwerk hinzu (auch muttersprachige Lektor:innen).

So sorge ich dafür, dass Ihre Texte fehlerfrei und speditiv bei Ihrer Zielgruppe ankommen.

 
Fehlt Ihnen eine Information?
Melden Sie sich gern bei mir, damit wir Ihre Fragen klären können: info@sprach-art.ch, 076 50 60 70 1.